#54 La lucha contra los futuros 序章

Hola.   

 

 

 

 

この間言った、足の怪我ももうほぼ完治し、

 

自分の若さに驚いています。笑

 

 

 

 

 

さて、

 

今日はこの間の映画脚本の続き。

 

実際の脚本を生投稿しちゃいます〜〜😏笑

 

peruvian-ss.hatenablog.com

 

最初に、スペイン語を載せて、その後に翻訳を書くので、もしスペイン語をわかる人が読んでたら添削してくれると嬉しいです😊

 

 

 

 

 

では、

 

ロードショー!!!

 

 

 

 

En el cielo azul, escuchando pájaros cantando, estoy andando hacia el parque que siempre juego fútbol con mis amigos. El parque está cerca de una universidad. Es mi pasatiempo jugar fútbol después las clases aburridas.

 

Me llamo Shunta. Soy intercambio de Japón. Hace 3 meses que llegué acá Perú y empecé la vida de latinoamericano. A pasar de que no me gusta el trafico lleno de Lima, me acostumbro la vida acá. Ahorita, he llegado al parque y estoy esperando a dos mis amigos.

 

Entonces, uno de los dos llegó allí.Se llama Keita. Es también de Japón y él ha vivido en Perú por dos años. Con frecuencia, me enseña muchas cosas sobre Perú o el castellano. Me dijo algo de disculpa por el retraso y empezamos a pasarnos el balón.

 

En 10 minutos, el otro amigo, se llama Akira, viene. Él siempre viene con retraso, pero insiste en que es el tiempoperuano, por eso es no su culpa.

 

Nosotros vivimos en mismo barrio, Pueblo Libre, y jugamos todos los días. Ademas, almorzamos, estudiamos y charlamos mucho. A veces, tomamos unas cervezas y hablamos de nuestros sueños. Keita le gustaría ser artista de música. Por eso él practica la zampoña siempre. Akira dice que le gustaría ser ingeniero. Tenemos tanto buena y fuerte relación que compartimos todas cosas.

 

Por las 16:00, poco a poco está cayendo el sol y está mas oscuro. Nosotros hemos jugado mucho hoy también. Estamos muy cansado y descansando a la sombra de un árbol grande. Entonces, una chica apareció de repente enfrente de nosotros. No sabíamos quien ella fue. Nos suspendíamos mucho y no pudimos que pasó. Entonces, la chica nos dirigió la palabra. Según ella, ella tiene una facultad de que puede predecir el futuro.

 

Aunque yo dudo de lo que dice, tengo mucho interés en eso. Porque tenía una idea astuta como un zorro, que es lo que gane mucho dinero por lotería si pueda saber el futuro. Entonces, yo la pregunto los números de lotería a ella y nos lo responde pronto y avisa los números. Nosotros no lo podría creer, pero compraron un lotería para probar.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

い空の下、

 

 

 

小鳥の歌声を聴きながら、

ぼくはいつもの大学近くの公園へ向かっている。

 

つまらない授業を終えて、あの公園でボールを蹴るのが、最近の楽しみだ。

 

僕の名前は、しゅんた。

3ヶ月前からここペルーに来ている日本人留学生。

憧れのラテンアメリカでの生活を始めて、もう3ヶ月経った。

 

クラクションのうるさいリマの喧騒は嫌いだけど、そんな生活にも慣れて来た。

 

 

 

そんなことを考えていると、公園に無事到着。あいつらは、まだ来ていないみたい。

 

あいつらっていうのは、2人の友達を指す。

1人は、ケイタ。

同じく日本から来ているが、

自分より2年ほど早くからペルーに来ている、いわば先輩だ。

よく、ペルーのこととかスペイン語とかを教えてくれる。

 

ケイタが来た。

ケイタは思ってもないくせに「ごめん、ごめん。」なんか言ってる。

僕たちは、もう1人の友達、アキラを待ちながらパスでも回して時間を潰す。

 

10分ぐらいでアキラが来た。

アキラは現地のペルー人で、

「ペルー時間だからさ。」なんていいながら悪びれる様子もなくやってくる。

まあ、いつものことだから。

 

 

 

僕たちは、プエブロリブレという同じ地区に住んでいて、毎日のように会っている。

一緒に遊ぶし、

だいたい昼飯も一緒に食べる。

集まって勉強して、おしゃべりして。

時には、ビール片手にお互いの夢を語り合う。

 

ケイタは、将来音楽家になりたい。だから、毎日楽器の練習を欠かさない。

 

アキラは、エンジニアになりたいって。

 

お互いのことはなんでも知ってる。そんな関係だ。

 

 

 

午後4時、日も少しずつ落ち始め、そろそろ暗くなる。

今日もたくさん遊んだな。

 

それに気づくと、どっぷりと疲れを感じ、

僕たちは木陰で休むことにした。

 

この公園で一番大きな木の下。

 

 

 

すると、

 

1人の少女が私たちの前に現れた。

 

急な出来事。

初めて見る顔だ。

 

 

さっきまでいたかな、こんな子。

 

ちょっと驚いたし、何が起きたかわからない。

 

 

 

でも、彼女に耳を傾けると、何か言っている。

 

なになに。

 

「私、未来が見えるの。」

 

 

 

何を言っているんだ、この子は。

 

 

 

彼女の言うことを信じるわけではないが、

 

こういうのは興味がある。

 

 

昔から、未来がわかれば何をしようなんてよく妄想したものだ。

 

当然、宝くじの番号を見て、大金持ちになる。

 

 

 

「いいだろう。」

 

何が何だかわからなかったが、

 

いずれにせよ、

後日、僕たちの恰好のネタになることは見え見えだった。

 

 

彼女に宝くじの番号を聞いてみる。

 

なんの迷いもなく番号を答える彼女。

 

 

面白半分で彼女の言う番号の通りに宝くじを買い、その日は家に帰った。

 

 

 

(後編に続く。)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

と、言うわけで、今日はここまで。

 

 

 

書いてて、段々、

 

 

 

「これはただの自己満の記事では、、、🤔」

 

 

なんて思いますが、

 

少しの間お付き合いください😂

 

 

 

 

彼女は一体、、、

 

 

 

「木 女の子 壁紙」の画像検索結果

 

 

 

 

 

 

ではでは、

 

また明日!

 

 

 

 

 

 

 

Chao!!